网站首页 网站地图
网站首页 > 经典句子 > 精选英文唯美句子摘抄古风【82句】

精选英文唯美句子摘抄古风【82句】

时间:2024-08-30 15:10:55

1、译文:惊涛误入春闺梦,翻尽浪花不见君

2、译文:山河皆在秋毫里,半作君王半作卿。

3、Rootsarethebranchesdownintheearth.branchesarerootsintheair

4、译文:此生诗酒空萧瑟,皆是前生泪里来

5、Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandordercameoutlikemusic.

6、Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.

7、译文:玉箫声起乌衣巷,按尽春心夜夜听

8、【elite】

9、Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.itsingstomeinthenight,---ilovedyou.

10、Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight

11、Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.savemefromthedyingembershiddenunderashes.

12、译文:春心舒卷薄如雾,翻作巫山十二云

13、译文:人心漫道不如水,半作惊涛半作堤

14、Yanderegirl病娇女

15、Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass

16、Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,andawaitingbehindit.

17、Blame(冷心)

18、译文:检点浮生真捉弄,是缘是劫是销魂

19、霸气高冷英文网名推荐:IceQueen

20、译文:遥夜花开仍脉脉,却教春昼更真真

21、Godsaystoman,"ihealyouthereforeihurt,loveyouthereforepunish."

22、Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturninsongs.

23、救赎(redemption)

24、译文:可怜下里巴人耳,辜负阳春白雪声。

25、Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.lettheworldfinditswaytoyou.

26、译文:憔悴长河枯见底,此心不复旧涛声

27、Tsundereboy骄傲男

28、译文:褪著罗衣凭素手,吹来玉树花。

29、Thenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheeternal

30、英文:Iwanttohaveamanheartuntilmyhairwhitenotleave中文:我想有个男人的心到我的头发白不离开古风:心似千千结,唯愿君如瑶台花上蝶,花落蝶成雪,白发无相别。英文:Loveisaplaythatapersonwhogetsgainsandlosses中文:爱情是场患得患失的戏古风:风月如我相思局,怎堪相思未相许英文:IfIknowwhatloveis,itisbecauseofyou中文:因为你,我懂得了爱古风:如是良人长相绝,犹恐梦中思上邪英文:Nomattertheendingisperfectornot,youcannotdisearfrommyworld中文:不论结局好坏,你不能从我的世界消失古风:乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。英文:Whereveryougo,whateveryoudo,Iwillberightherewaitingforyou.中文:无论你身在何处,无论你如何忙碌,我都会在此守候古风:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落琼眸英文:Well,notthatemotional,butImovetheheart中文:说好了不动情,我却动了心古风:情如风雪无常,却是一动即觞英文:Youlayonthegrassraisingtheeyes.Farawayfromthegreenplayground.Notababybirdbelowthesky.Raindropsfellonyourhair.中文:你躺在草地上眺望。远离绿色操场。没有一只鸟的天空下。雨滴落在你的头发。古风:枕彼碧丝兮,轻敛眉睫。杳杳旷野兮,不见鴥鴥。烟雨迢递兮,沾子云鬓。

31、译文:底事人间如锦瑟,一弦一柱尽秋声

32、古风译文:如何今夜无穷树,只是轻轻送落花。

33、译文:黄昏双似西窗烛,剪作归期未有期

34、Manbarricadesagainsthimself

35、译文:山野欲邀远行客,故教芳草染溪桥。

36、译文:夜雨寒蝉同淅沥,青春幽梦也依稀

37、Tdliche(致命)

38、译文:指长趾短应何似,舍却前生是此生

39、译文:相思永夜怜孤影,撒落星辰作烛花。

40、如果想要一个霸气高冷的网名,可以选择一些带有强烈个性的单词或短语,比如Sovereign、Dominant、Majestic等;如果想要一个古风的网名,可以选择一些古代人物的名字或者带有古风意味的单词或短语,比如琴心剑魄、梦回唐朝、千古一帝等。

41、Thecricket'schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,liketherustleofdreamsfrommypastyouth

42、Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty

43、Firestome.天雷神电

44、译文:春心低到尘埃里,憔悴于今不自知

45、译文:八千盘曲山河叶,十万花枝白云根。

46、译文:红纱不解相思泪,只待烛花如意来。

47、Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout

48、Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.itwaitstobeliftedinthenight

49、译文:锦书寄取西楼月,滴落相思野草花。

50、Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

51、根据你的要求,我会为你起一个既霸气又高冷的英文网名,以及一个对应的古风网名。

52、古风译文:春心一枕西窗梦,滴尽芭蕉夜雨声。——翻译:亦有所思(以下同)

53、译文:生与夏花同绚烂,死同秋叶两飘零。

54、Love!whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,Icanseeyourfaceandknowyouasbliss

55、因为网名是个人自由选择的,可以根据自己的喜好和个性来选择,而霸气和古风是两种不同的风格,可以根据自己的喜好来选择。

56、脾气,不可磨灭!Acolasia(放纵)

57、Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.

58、Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness

59、Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.

60、译文:紫陌缠绵断肠处,忍教清泪作歌声。

61、译文:独抱冰心犹未染,山河星雨自归来

62、译文:一樽还酹天涯路,多少余香落妾家。

63、Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?

64、【justme】

65、这两个名字都很好地体现了你想要的“霸气高冷”的感觉,但网名的选择是非常主观的,以上名称仅供参考。

66、译文:闭门欲掩杜鹃泪,自此长无蝶梦来。

67、理由:"Ice"代表冰冷、冷静,而"Queen"则意味着女王,结合起来便是一个既冷酷又威严的名字。

68、译文:已执春心蜡炬泪,相思一夜尽成灰。

69、——本义是指社会精英,寓意着团队成员有能力,团队力量强大。elite也可分裂开解释,创意十足。e代表“elegance”,象征着做事优雅,l也就是指领导力leadership,i是“innovation”创新,t是teamwork,指代团队精神,e指lence,象征着卓越。elite虽简单,但包含着巨大的能量。

70、Behind后面

71、Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,osea,thoulonelybrideofthestorm.

72、Ispillwaterfrommywaterjarasiwalkonmyway,verylittleremainsformyhome.

73、thedryriver-bedfindsnothanksforitspast

74、译文:焚心以火莫相问,请拾余生劫后灰。

75、霸气高冷古风网名推荐:寒霜绝代

76、理由:"寒霜"给人以冷冽、清高的感觉,而"绝代"则意味着无与伦比、超群脱俗,两者结合,便是一个既神秘又高傲的古风名字。

77、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees

78、Inthemoonthousendestthyloveletterstome,ileavemyanswersintearsuponthegras

79、我有资格回答这个问题,因为我本人就在头条号上把许多英文诗歌翻译成古风句子,这段时间一直翻译泰戈尔飞鸟集。现挑一些清浅的翻译呈上。当然,译文的作者肯定是我本人。

80、Theartististheloverofnature,thereforeheisherslaveandhermaster.

81、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves

82、——直译为唯我独尊,有着古风的侠士感,十分独特,代表着团队十分骄傲、自信的态度,证明成员之间相互信任、相互帮助,团队氛围十分和谐。“just”代表着team,也就是队伍,成员们要把团队放在心里。“me”指代团队中的每一个人,团队是靠个人的力量集体组成的。

蜀ICP备17026499号-5 备案号
网站地图