1、译文:可怜下里巴人耳,辜负阳春白雪声。
2、Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.
3、译文:春心舒卷薄如雾,翻作巫山十二云
4、Yousaidit.I’mlookingforwardtomyannualvacation.你说得没错。我正期待着年假的到来。
5、译文:山河皆在秋毫里,半作君王半作卿。
6、Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness
7、Love!whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,Icanseeyourfaceandknowyouasbliss
8、译文:紫陌缠绵断肠处,忍教清泪作歌声。
9、Theyaregoodfriends.
10、Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass
11、译文:闭门欲掩杜鹃泪,自此长无蝶梦来。
12、英文:Iwanttohaveamanheartuntilmyhairwhitenotleave中文:我想有个男人的心到我的头发白不离开古风:心似千千结,唯愿君如瑶台花上蝶,花落蝶成雪,白发无相别。英文:Loveisaplaythatapersonwhogetsgainsandlosses中文:爱情是场患得患失的戏古风:风月如我相思局,怎堪相思未相许英文:IfIknowwhatloveis,itisbecauseofyou中文:因为你,我懂得了爱古风:如是良人长相绝,犹恐梦中思上邪英文:Nomattertheendingisperfectornot,youcannotdisearfrommyworld中文:不论结局好坏,你不能从我的世界消失古风:乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。英文:Whereveryougo,whateveryoudo,Iwillberightherewaitingforyou.中文:无论你身在何处,无论你如何忙碌,我都会在此守候古风:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落琼眸英文:Well,notthatemotional,butImovetheheart中文:说好了不动情,我却动了心古风:情如风雪无常,却是一动即觞英文:Youlayonthegrassraisingtheeyes.Farawayfromthegreenplayground.Notababybirdbelowthesky.Raindropsfellonyourhair.中文:你躺在草地上眺望。远离绿色操场。没有一只鸟的天空下。雨滴落在你的头发。古风:枕彼碧丝兮,轻敛眉睫。杳杳旷野兮,不见鴥鴥。烟雨迢递兮,沾子云鬓。
13、Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout
14、Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.itwaitstobeliftedinthenight
15、Let’scallitaday.我们今天就做到这儿吧。
16、Weworkhardtomakeourcountrymorebeautiful.
17、I’veheardalotaboutyou.我听说过许多关于你的事情。/久仰大名。
18、Heiscrazyaboutdancing.
19、Thesametoyou.Keepintouch.你也一样。保持联系。
20、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
21、Ispillwaterfrommywaterjarasiwalkonmyway,verylittleremainsformyhome.
22、译文:山野欲邀远行客,故教芳草染溪桥。
23、Inthemoonthousendestthyloveletterstome,ileavemyanswersintearsuponthegras
24、我是一个公共汽车司机。
25、译文:指长趾短应何似,舍却前生是此生
26、译文:独抱冰心犹未染,山河星雨自归来
27、译文:黄昏双似西窗烛,剪作归期未有期
28、Youmeanalottome.你对我来说太重要了。
29、译文:春心低到尘埃里,憔悴于今不自知
30、Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.
31、译文:惊涛误入春闺梦,翻尽浪花不见君
32、Manbarricadesagainsthimself
33、Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandordercameoutlikemusic.
34、我有资格回答这个问题,因为我本人就在头条号上把许多英文诗歌翻译成古风句子,这段时间一直翻译泰戈尔飞鸟集。现挑一些清浅的翻译呈上。当然,译文的作者肯定是我本人。
35、Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,andawaitingbehindit.
36、Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
37、译文:遥夜花开仍脉脉,却教春昼更真真
38、Iamabusdriver.
39、thedryriver-bedfindsnothanksforitspast
40、Laterthismonth.Ican’twait!这个月底。我等不及了!
41、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees
42、Nicemeetingyou,too.我也很高兴认识你。
43、That’strue.Youneedtotakesometimeofftorelax.真的。你需要抽出一些时间放松一下。
44、译文:玉箫声起乌衣巷,按尽春心夜夜听
45、译文:红纱不解相思泪,只待烛花如意来。
46、译文:焚心以火莫相问,请拾余生劫后灰。
47、Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.lettheworldfinditswaytoyou.
48、译文:此生诗酒空萧瑟,皆是前生泪里来
49、Isawhiminthestreetyesterday.
50、Rootsarethebranchesdownintheearth.branchesarerootsintheair
51、例句如下,
52、I’mlookingforwardtoseeingyouagain.Takecare.我期待再一次见到你,多保重
53、Thereisabagonthedesk.
54、I’vebeenworkinghardforawholeyear.Ireallyneedabreak.我辛辛苦苦工作了整整一年。我真得歇歇了。
55、Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
56、Sometimenextyear.明年的某个时候。
57、Theartististheloverofnature,thereforeheisherslaveandhermaster.
58、译文:一樽还酹天涯路,多少余香落妾家。
59、I’mLookingForwardtoIt.我期待着这件事
60、Letmeintroducemyself.让我介绍一下自己。
61、Whenareyougoingtotakeyourvacation?你什么时候开始休假?
62、译文:已执春心蜡炬泪,相思一夜尽成灰。
63、译文:八千盘曲山河叶,十万花枝白云根。
64、译文:锦书寄取西楼月,滴落相思野草花。
65、译文:憔悴长河枯见底,此心不复旧涛声
66、Thecricket'schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,liketherustleofdreamsfrommypastyouth
67、Wecanspeakournativelanguagefluently.
68、I’dliketointroducemyfriend.我想介绍一下我的朋友。
69、Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.
70、那只狗可以跳跃。
71、Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty
72、Pleasehandinyourhomeworkontime.
73、Mr.Wang,haveyouenjoyedyourstayhere?王先生,你在这儿过得愉快吗?
74、Thisbookisworthreading.
75、译文:人心漫道不如水,半作惊涛半作堤
76、译文:夜雨寒蝉同淅沥,青春幽梦也依稀
77、译文:底事人间如锦瑟,一弦一柱尽秋声
78、Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,osea,thoulonelybrideofthestorm.
79、We’veallenjoyedbeingwithyou.Whenwillyoucomeback?我们都喜欢跟你在一起。你什么时候回来?
80、译文:生与夏花同绚烂,死同秋叶两飘零。
81、译文:褪著罗衣凭素手,吹来玉树花。
82、译文:检点浮生真捉弄,是缘是劫是销魂
83、It’snicemeetingyou.很高兴认识你。
84、Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight
85、Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.itsingstomeinthenight,---ilovedyou.
86、译文:相思永夜怜孤影,撒落星辰作烛花。
87、古风译文:如何今夜无穷树,只是轻轻送落花。
88、Ireallyenvyyou.I’mnottakingmyvacationuntilDecember.我真羡慕你。我要到十二月份才能休假。
89、Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.savemefromthedyingembershiddenunderashes.
90、Thedogcanjump.
91、Ofcourse,I’veenjoyeditverymuch.I’vemetmyoldfriendsandmadesomenewfriends.当然,我过得很愉快。我见到了我的老朋友,还结识了一些新朋友
92、古风译文:春心一枕西窗梦,滴尽芭蕉夜雨声。——翻译:亦有所思(以下同)
93、他们是好朋友。
94、Thenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheeternal
95、Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturninsongs.
96、Godsaystoman,"ihealyouthereforeihurt,loveyouthereforepunish."
97、WecomefromChina.